文章關鍵字
 
59. | 佛學園圃
32 阿提那經 | 1 | 2 |

長部
蕭式球譯

三十二.阿提那經

  1. 這是我所聽見的:
  有一次,世尊住在王舍城的靈鷲山。
  這時候,四王天以夜叉大軍、乾達婆大軍、大力鬼大軍、天龍大軍守護、防護、衛護四方,在黎明時分,有明亮外表的四王天照亮了整個靈鷲山,前往世尊那堙A對世尊作禮,然後坐在一邊。
  一些夜叉1對世尊作禮,然後坐在一邊;一些夜叉和世尊互相問候,作了一番悅意的交談,然後坐在一邊;一些夜叉向世尊合掌,然後坐在一邊;一些夜叉在世尊跟前報上自己的名字和族姓,然後坐在一邊;一些夜叉保持靜默,然後坐在一邊。

  2. 毗沙門天王對世尊說: “大德,有些高等、中等、低等的夜叉對世尊沒有淨信,有些高等、中等、低等的夜叉對世尊有淨信。大德,大多數夜叉對世尊沒有淨信,這是什麼原因呢?因為世尊說不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒的法義,而大多數夜叉都是不遠離殺生、不遠離偷盜、不遠離邪淫、不遠離妄語、不遠離飲酒的,所以他們對世尊會不鍾愛、不高興。
  “大德,一些世尊的弟子以沒有吵雜、寧靜、沒有閒雜人等、遠離人煙、是理想靜處的森林、園林、樹林作為住處,一些對世尊的說話沒有淨信的高等夜叉也住在那堙C大德,為了令那些夜叉生淨信,願世尊受持《阿提那守護偈》,這可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令他們不受惱害,能安穩地生活。”
  世尊保持沉默以表示接受毗沙門天王的建議。
  
  3. 毗沙門天王知道世尊接受後,便說出這《阿提那守護偈》:
       “南無毗婆尸,
       具眼具威德。
       南無尸棄佛,
       悲憫諸眾生。
       南無毗舍浮,
       離染苦修者。
       南無拘留孫,
       粉碎魔軍者。
       南無拘那含,
       圓滿之聖者。
       南無迦葉佛,
       解脫一切縛。
      
       南無日族尊,
       釋種具威德,
       為眾而說法,
       令除一切苦;
       開示如實觀,
       令眾得寂滅。
       勇猛無害者,
       為眾說善語。
      
       南無喬答摩,
       利益人天者;
       明行具足者,
       勇猛無害者。

  4. 太陽具光芒,
       由東而昇空,
       所到之方所,
       暗蔽盡消失;
       日出之時候,
       人稱為日間。
       東流之河水,
       大海為歸趣,
       眾人皆知道,
       河水歸大海。
       眾人俱講說,
       此處為東方。
      
       聞名之天王,
       稱為達多羅,
       乾達婆之首,
       守護於此方。
       乾達婆常以,
       歌舞奉天王。
      
       天王有多子,
       其數九十一,
       皆用一名字:
       大力因陀羅。
       彼等共見佛,
       勇猛無害者,
       日族之覺者。
       彼於遠處說:
      
       南無人中尊,
       南無人中極,
       汝具之善行,
       受非人恭敬。
       汝說之法義,
       難有機會聞。
       若問我敬誰?
       勝者喬答摩,
       佛陀明行足,
       此是我所敬。

  5. 殺生說惡言,
       盜賊騙徒等,
       南城門受斬,
       由此成餓鬼。
       眾人俱講說,
       此處為南方。
      
       聞名之天王,
       稱為毗樓離,
       大力鬼之首,
       守護於此方。
       大力鬼常以,
       歌舞奉天王。
      
       天王有多子,
       其數九十一,
       皆用一名字:
       大力因陀羅。
       彼等共見佛,
       勇猛無害者,
       日族之覺者。
       彼於遠處說:
      
       南無人中尊,
       南無人中極,
       汝具之善行,
       受非人恭敬。
       汝說之法義,
       難有機會聞。
       若問我敬誰?
       勝者喬答摩,
       佛陀明行足,
       此是我所敬。

  6. 太陽具光芒,
       由西而落下,
       日落之時候,
       光明盡消失;
       日落之時候,
       人稱為暗蔽。
       西流之河水,
       大海為歸趣,
       眾人皆知道,
       河水歸大海。
       眾人俱講說,
       此處為西方。
      
       聞名之天王,
       稱為毗樓波,
       眾天龍之首,
       守護於此方。
       眾天龍常以,
       歌舞奉天王。
      
       天王有多子,
       其數九十一,
       皆用一名字:
       大力因陀羅。
       彼等共見佛,
       勇猛無害者,
       日族之覺者。
       彼於遠處說:
      
       南無人中尊,
       南無人中極,
       汝具之善行,
       受非人恭敬。
       汝說之法義,
       難有機會聞。
       若問我敬誰?
       勝者喬答摩,
       佛陀明行足,
       此是我所敬。

  7. 須彌山之北,
       怡人俱盧洲,
       生於此之人,
       無屬無家室。
      
       不需播種子,
       不需作耕耘,
       白米自然熟,
       供人來採集;
       無屑無穀糠,
       芳香大如果,
       下鍋來烹煮,
       然後可食用。
      
       眾人喜騎乘,
       到處而行走:
       或騎牛隻上,
       以繩牽一蹄,
       行走於各方;
       或騎牲口上,
       以繩牽一蹄,
       行走於各方;
       或由女僕抬,
       行走於各方;
       或由男僕抬,
       行走於各方;
       或由女童抬,
       行走於各方;
       或由男童抬,
       行走於各方。
       國王所具備:
       象乘與馬乘;
       或設有床座,
       各種天轎乘。
      
       聞名之天王,
       空中建都城,
       其有阿提那、
       拘尸那提城、
       波羅拘尸城、
       那提富利城、
       波羅拘陀城、
       北方迦毗城、
       闍那伽都城、
       新那婆都城、
       奄婆羅都城、
       阿邏迦王城。
      
       拘韋羅天王,
       因其居住於,
       毗沙那王城,
       故人稱他為,
       毗沙門天王。
       夜叉諸信使,
       受命於天王,
       其有達多羅、
       達荼羅夜叉、
       及達多荼羅、
       阿闍尸夜叉、
       達闍尸夜叉、
       及達多闍尸、
       須羅王夜叉、
       阿梨陀夜叉、
       尼彌夜叉等。
      
       其有大湖泊,
       名為達羅尼,
       長年雨雲佈,
       經常下大雨。
       薄伽邏婆湖,
       夜叉聚集處,
       樹木長結果,
       各種鳥棲息,
       孔雀蒼鷺鳴,
       亦有杜鵑啼;
       雀鳥吱叫聲,
       如祝人長壽,
       使人心歡悅,
       使人心興奮;
       山雞俱利鳥,
       鸚鵡與鶴鳥,
       烏鴉等叫聲,
       如年青童子。
       拘韋羅蓮池,
       四季長美麗。
       眾人俱講說,
       此處為北方。
      
       聞名之天王,
       稱為拘韋羅,
       眾夜叉之首,
       守護於此方。
       眾夜叉常以,
       歌舞奉天王。
      
       天王有多子,
       其數九十一,
       皆用一名字:
       大力因陀羅。
       彼等共見佛,
       勇猛無害者,
       日族之覺者。
       彼於遠處說:
      
       南無人中尊,
       南無人中極,
       汝具之善行,
       受非人恭敬。
       汝說之法義,
       難有機會聞。
       若問我敬誰?
       勝者喬答摩,
       佛陀明行足,
       此是我所敬。

  8. “大德,這《阿提那守護偈》可保護比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,令他們不受惱害,能安穩地生活。
| 1 | 2 |

 
 
(C)Copyright Chi Lin Nunnery 2004